Process
Prehistoric objects chosen to serve in current usage nowadays take on the values of works of art.
Frédéric Lange describes himself as an « archeologist of modern
times », anticipating the disappearance of these aged wooden
objects, which were once an architectural element, an artefact or some
other object of varied origin.
The subtle memory enshrined within the heart of these « fossilised » matters is thus preserved and lives on.
The artist’s intimate sensitivity to Nature conveys to his work the
essence of pure beauty of living matter in perpetual movement.
Faced with a « pirogue » (or native dugout canoe) our imagination drifts
away towards an abstract visual concept where, one after the other,
each composing part concentrates our attention.
The artist has captured and preserved the time-worn beauty which exudes
from the exterior of his work whilst the spatial meanderings of his
wood and bronze, so intimately allied, compete for the surfaces and the
voids.
Démarche
L’objet préhistorique destiné à un usage de la vie courante prend de nos jours valeur d’objet d’art.
Frédéric Lange se dit « archéologue des temps modernes » en
anticipant la disparition de ces vieux éléments en bois ayant appartenu
à une architecture, un outil ou tout autre objet d’origine diverse.
La mémoire subtile encore présente au sein de ces matières « fossilisées » est préservée, continuant ainsi de se jouer du temps.
L’intime sensibilité de l’artiste avec la nature donne à
l’œuvre l’essence de la pure beauté de la matière vivante en
perpétuel mouvement.
D’une pirogue, notre imaginaire dérive vers un concept visuel
abstrait où les morceaux la composant accrochent un à un le regard.
L’artiste a figé la beauté de l’usure remplie de ses reliefs où les
méambres des matières bois et bronze, intimement liées, se disputent
les pleins et les vides.